Jaara
17-08-20, 23:48
Ahoj, viz. dnešek: Simon, evidentně Slovák, řekl (slovensky) "První reakce s výhodou na napsání slova bílástěna".
Napsal jsem jako první "bilastena", nicméně mi to nebylo uznáno a namísto toho bylo jako první uznáno zpráva hráče až po mě "bielastena".
Teď neřeším, kdo by měl mít výhodu, demo nemám - to je mi ukradené. Nicméně se ptám, jak to teda je s těmito překlady z jazyka do jazyka. Znamená to teda, že pokud někomu zadám první reakci na napsání např. francouzské slova "noire" (černý), výslovnost [NOÁ], musí hráči napsat noire, jinak jim to nemůžu uznat? A jak je to s česko-slovenskými překlady?
Napsal jsem jako první "bilastena", nicméně mi to nebylo uznáno a namísto toho bylo jako první uznáno zpráva hráče až po mě "bielastena".
Teď neřeším, kdo by měl mít výhodu, demo nemám - to je mi ukradené. Nicméně se ptám, jak to teda je s těmito překlady z jazyka do jazyka. Znamená to teda, že pokud někomu zadám první reakci na napsání např. francouzské slova "noire" (černý), výslovnost [NOÁ], musí hráči napsat noire, jinak jim to nemůžu uznat? A jak je to s česko-slovenskými překlady?